05.03.2019 - RG 18/04137 - Ruptura brutal de las relaciones comerciales establecidas

5 de marzo de 2019 年3月5 日,巴黎上诉法院国际商事庭 (CCIP-CA) 案号 18/04137-突然终止商业关系
01/03/2021 - mise à jour : 26/04/2022

5 mars 2019, CCIP-CA RG n°18/04137

March 5, 2019, ICCP-CA RG n°18/04137

 

5 de marzo de 2019 - CCIP-CA - RG n°18/04137 - Ruptura brutal de las relaciones comerciales establecidas

En un caso respecto a  una acción de reparación del perjuicio causado como consecuencia de  ruptura brutal de las relaciones comerciales establecidas entre una sociedad de derecho francés y una sociedad de derecho italiano vinculadas  por un contrato de prestación de servicios logísticos, la CCIP-CA considera que la acción corresponde a la materia contractual en el sentido de la sentencia proferida por el Tribunal de Justicia de la Unión Europea a 14 de julio de 2016 (C-196/15, Granarolo/Ambrosi Emmi France) (§83), y aplicando el artículo 4.4 del Reglamento Roma I según el cual el contrato se rige por la ley del país con el que se presenten los vínculos más estrechos, determinando que dicho contrato se rige por el derecho francés, teniendo en cuenta que los contratos concluidos en aplicación de este acuerdo se rigen por el derecho francés, los productos fabricados por la sociedad italiana estaban destinados a ser entregados en Francia e integrados en productos comercializados por la sociedad francesa, y las partes habían acordado someter el litigio a los órganos jurisdiccionales franceses, con arreglo a la cláusula de atribución de   jurisdicción inscrita en las condiciones generales de venta de la sociedad de derecho francés (§90).

Sobre las condiciones de aplicación del artículo L. 442-6 I 5° del Código de Comercio (francés), la CCIP-CA ha considerado que la ruptura impugnada habiendo sido en efecto anunciada por un preaviso notificado por escrito con 24 días de antelación, la sociedad emisora había al día de la notificación excluido la existencia de un incumplimiento suficientemente grave por parte de la sociedad receptora de sus obligaciones para justificar una ruptura sin preaviso o incluso la fuerza mayor de forma que al conceder un plazo de preaviso, necesario de 24 días, la sociedad emisora no podía alegar la gravedad del incumplimiento de sus obligaciones para considerarse que las circunstancias justificaban la falta de preaviso (§§ 97 y 98).

La CCIP-CA recuerda que le corresponde determinar si el plazo del preaviso es suficiente a la luz de la duración de la relación comercial, los usos mercantiles y otras circunstancias del asunto para caracterizar o no lo inesperado   de la ruptura, y declara que una relación comercial que ha durado diez años justifica un plazo de preaviso de 6 meses (§§ 100 hasta 111) y que el perjuicio que resulta del carácter inesperado  de la ruptura está “constituido por la pérdida del margen bruto que la víctima podía esperar recibir durante el plazo del preaviso que se le debería haber concedido, es decir la diferencia con el volumen de negocios que la víctima no ha percibido, tras deducir los gastos que no se han producido como consecuencia de la disminución de la actividad causada por la ruptura” (§§ 114 hasta 120). Sobre las demandas de reconvención de la sociedad francesa contra la sociedad italiana, la CCIP-CA considera que las disposiciones de la Convención de Viena del día 11 de abril de 1980 sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías se aplican al contrato de compraventa de mercaderías celebrado entre las dos sociedades (§ 123).

 

2019 35 日,巴黎上诉法院国际商事庭 (CCIP-CA) 案号 18/04137-突然终止商业关系

一家受法国法律管辖的公司与一家受意大利法律管辖的公司签订的物流合同因突然终止商业关系而造成损失,在就此提起的索赔诉讼中,巴黎上诉法院国际商事庭 (CCIP-CA) 认为该诉讼属于欧盟法院2016714日裁决 (C-196/15, Granarolo/Ambrosi Emmi 法国)(第83节)所指的合同事项并引用了《罗马第一条例》第4.4条。根据该条款,合同应受与其关系最密切的国家的法律管辖。因此,法院认为上述合同应受法国法律约束,理由是由意大利公司生产的产品拟在法国交货并将组合到法国公司销售的产品之中,并且根据法国公司的一般购买条件中的管辖权条款, 双方选择将争议提交法国法院。(第90

关于《商业法典》第L. 442-6 I 5°条的适用条件, 际商事庭 (CCIP-CA) 认为由于(具有争议的)合同终止带有24天的书面通知期,发送通知书的公司在通知之日已排除了接收方公司未履行义务的行为足够严重或不可抗力可使其无需作出事先通告就可中止合同。因此,在授予此通知期的情况下 , (即使是24天的通知期)前者不再有权以未履行义务的严重性为由,认为具体情况可以为未予通知提供理由。 (9798)

际商事庭 (CCIP-CA)再次调必须由法院根据商业关系的持续时间、贸易惯例和本案的其他情况来评估该通告期的时间是否足够,以便对终止是否具有突然性作出判断。国际商事庭 (CCIP-CA) 认为在业务关系已持续10年的情况下,应予以6个月的通知期 (100 111) ,并认为因合同终止的突然性所造成的损失 "由受害人在本应向其发出的通知期有望享受的毛利损失组成,即在扣除因合同终止造成的业务量下降而未承担的费用之后,受害人被剥夺的营业额差额"(114 120)

关于法国公司对意大利公司提起的反诉,国际商事庭 (CCIP-CA)认为1980411日的《维也纳国际货物销售合同公约》适用于两家公司签订的货物销售合同。(123)